Having worked as a digital publishing specialist at a large corporation at my previous job, I did not think being in charge of foreign language typesetting would be too difficult. After all, the layout and the images are already prepared and I only need to flow in the text - how hard could that be? I was sure that a simple Copy and Paste, or text importation, would do everything. This was my point of view when I initially began managing DTP projects in different languages.
Was I ever wrong! Through experience, I've discovered that foreign language typesetting can be very challenging - even when using the right software and platform, or having the help of a very experienced foreign typesetter. Through solving the problems encountered in the process, I also developed a new appreciation for simple, "internationalized" designs that are much easier to "localize" than others. Many problems can be avoided if the graphic designer keeps in mind that the document may be later translated into other languages. Sometimes, an attractive and very professional design in English can be a nightmare for other languages.
Therefore, it is important for designers, or the DTP persons who create the original layout, to be aware and considerate of a few simple guidelines and rules when designing documents intended for translation.
· Keep the design as light as possible. High quality photos and images add a great deal of visual interest to a design. But a heavy load of images in one document can present challenges in the foreign language typesetting process. Images that are hundreds of MB in size take time to transfer. Keep in mind that Internet bandwidth could be significantly lower in some countries, and you don't want your foreign language typesetter to spend hours to download only one picture.
· Leave plenty of white space. Non-English languages can, on average, take up 30% more space than English. If enough space has not been allotted, the foreign typesetter will be forced to reduce the font size, or change character and line spacing. Also, new pages may even need to be added. As the text will be longer and flow differently, it's possible that some images will also have to be repositioned and the entire document will look a little bit different.
· Use style sheets. Not only will this make your work easier and more consistent, it will also help the foreign typesetter.
· Try to use fonts that support foreign characters. Some of the fancy font families do not have even the most common French or Spanish accents, let alone East European languages, or others.
· Finalize your design before sending the files for translation and typesetting. For languages like Arabic, Chinese, Korean, and many others, the foreign typesetter will most likely use a localized version of your software. You'll not be able to open the returned files to insert changes.
· Provide all the source files and fonts used for creating the document. If you used layers with text and images to create art effects, make sure that the foreign typesetter receives all necessary source files, and not only the ones exported after merging the layers. Provide all the graphs and charts in an Illustrator format.
· Don't forget about cross-platform conversion issues. Use OpenType fonts as much as possible. Most PC fonts do not match Mac fonts. For some languages, it will be easier to find a typesetter who is using a PC to do their work. Also, nearly all of the translators will be using PC fonts, and the fonts they use may not be available in certain combinations of applications and platforms.
· If you decide to do the typesetting on your own, try to arrange a proofreader to check on punctuation, line breaking, and to verify that the text is placed in its proper places, etc.
· Use a minimum number of columns. In some languages such as German, words may be twice as long as English. If the columns are too narrow, you may end up with lines that only have one word or many hyphens. Documents formatted that way just aren't as professional looking as they may otherwise be.
· Pictures with callouts may look great in English, but they often need to be readjusted after translation text expansion. Leave enough space for expansion, or use key letters with a legend.
· If your computer is set up to use special colour profiles-collect them along with your pictures and fonts. Save your source files to a lower version; it's possible that the foreign typesetter does not have the same version software.
· If you use special techniques, make sure that the foreign typesetter has the necessary tools and knowledge to manage the project without losing the quality or the message.
· Pay attention to cultural issues. If your document is to be translated into a language spoken in an equatorial or tropical country, try not to use pictures with Eskimos. This will work only in the case that your document is actually about Eskimos. Be careful when choosing colours. In some traditional cultures, the meaning associated with colours is very important. Red is the colour of love and Christmas in Western culture, but it's also the colour of Communism in East European countries, and the colour of mourning in South Africa. Green is the traditional colour of Islam, but in Western culture, it is the colour for money and ecology.
Felicia Bratu is a foreign language typesetting specialist with WTB Language Group Inc. WTB is a professional translation service (http://www.wintranslation.com) that provides technical translations in over 140 languages.
Summer is finally here and school is out, but learning... Read More
My name is Ann and I'm a grammar geek. There,... Read More
Writing headlines for your ads is the most important part... Read More
We all know words are powerful. Whether written or spoken,... Read More
As you know, I'm constantly making the point that the... Read More
Back in the late nineties, the phrase 'Content is King'... Read More
I have been in the ad game for a long,... Read More
"It's the headline, stupid," is the sign that hangs over... Read More
For the e-book, Advice from Successful Freelancers: How They Built... Read More
Last quarter I talked about interviewing / gathering data. So... Read More
Listen, consider this scenario.You have a deadline to honour. Time... Read More
When you receive a sales letter with typos or grammar... Read More
In order to maximize your sales efforts and fully seize... Read More
Question: If you were starting out and had no references... Read More
1. Use a hand written letter on your ad copy... Read More
As the famous cowboy Will Rogers once said, "Even if... Read More
Hone your writing skills to project a more professional business... Read More
About once a month I fly off somewhere to give... Read More
Once a upon a recent time in a galaxy not... Read More
Regardless of how you look at it, the most important... Read More
You can turn your $200 fee to write a press... Read More
About 50 years ago, movie serials kept theater crowds coming... Read More
Whether you're wet-behind-the-ears or a seasoned copywriter, your craft will... Read More
Think about how much you read about and spend on... Read More
Here's a fundamental difference between copywriting offline and copywriting for... Read More
Just as great fiction is an art, so is great... Read More
You have to choose a character or an angle that... Read More
Anglers in Maine catch trout using dry flies with barbless... Read More
These days, there's widespread acceptance that a website is an... Read More
Web copy that's intended to sell or generate leads needs... Read More
Professional copywriters are well-familiar with what's commonly referred to as... Read More
When you want to sell something?anything? you need to first... Read More
I've seen this ongoing debate debate jump up again recently... Read More
In order to make more sales and get more profits... Read More
Ripped content: well the term itself is self explanatory. Content... Read More
In the world of web copywriters, many will try, but... Read More
While traditional marketing can work for the book author or... Read More
This is a question that can be answered in a... Read More
A letter or postcard allows you to "talk" one-on-one to... Read More
Anglers in Maine catch trout using dry flies with barbless... Read More
You have a choice. Do you want to be constructive... Read More
It doesn't matter if you're writing an article, a newspaper... Read More
Whether you run a home-based business or Microsoft, one thing... Read More
How can you gain credibility and exposure for you and... Read More
In this article, I am going to reveal a dozen... Read More
In order to maximize your sales efforts and fully seize... Read More
Pretty or elegant? Good or scrumptious? Nice or delightful? There... Read More
Professional copywriters are well-familiar with what's commonly referred to as... Read More
Regardless of how you look at it, the most important... Read More
Question: If you were starting out and had no references... Read More
1) Don't just hire a good designer. Hire someone who... Read More
About 50 years ago, movie serials kept theater crowds coming... Read More
Whether you're selling a product or service, the 10 tips... Read More
We all know that words have the power to persuade,... Read More
Copy is all about words. Or is it?Copy is about... Read More
If you have children, you will doubtless remember saying to... Read More
Think you have what it takes to be a freelance... Read More
Knowing how to write, and write well, is a skill... Read More
Copywriting ChecklistOkay, you know you have your product (or service)... Read More
Most of the sales pieces people ask me to rewrite... Read More
"Talent alone cannot make a writer. There must be a... Read More
Here's another drill ripped out of the Field Guide for... Read More
Market identification Custom writing services market is a sector of... Read More
"Shallow men believe in luck. Strong men believe in cause... Read More
One of the best marketing tools available to your internet... Read More
My wife and I recently bought a house.It's currently being... Read More
Copywriting |